Custom.MT
  • Home
    • For Localization Teams
    • For LSP
    • For Product Managers
    • For Translators
  • Services
    • Machine Translation Model Fine-Tuning
    • Machine Translation Evaluation
    • On-Premise Machine Translation
    • Translation Memory (TMX) Cleaning
    • Language dataset acquisition
    • Workshops – Train Your Team in Language AI
  • Products
    • AI Translation Platform
    • Custom Translation Portals
    • For Trados
    • For Smartling
    • For memoQ
    • Shopware Translation Plugin
    • API
    • Documentation
  • Resources
    • Blog
    • Case Studies
    • Events and Webinars
      • GenAI in Localization
    • MT Leaders
  • About Us
    • About Us
    • Terms and Conditions
    • Privacy Policy
  • Book a Call
  • Sign in

Search

Custom.MTCustom Machine Translation
  • Home
    • For Localization Teams
    • For LSP
    • For Product Managers
    • For Translators
  • Services
    • Machine Translation Model Fine-Tuning
    • Machine Translation Evaluation
    • On-Premise Machine Translation
    • Translation Memory (TMX) Cleaning
    • Language dataset acquisition
    • Workshops – Train Your Team in Language AI
  • Products
    • AI Translation Platform
    • Custom Translation Portals
    • For Trados
    • For Smartling
    • For memoQ
    • Shopware Translation Plugin
    • API
    • Documentation
  • Resources
    • Blog
    • Case Studies
    • Events and Webinars
      • GenAI in Localization
    • MT Leaders
  • About Us
    • About Us
    • Terms and Conditions
    • Privacy Policy
  • Book a Call
  • Sign in
Blog

Posts

Hugging Face GenAI datasets for machine translation
Top 100 Open Datasets to Train AI Translation Models
Ekaterina Barannikova September 9, 2025 Comments Disabled

A Guide for Localization Managers, AI Engineers, and Researchers Machine translation (MT) is transforming how we communicate across languages, and at the heart of this revolution are high-quality machine translation datasets. Whether you’re working with computer-assisted translation (CAT) tools, building custom MT models, or managing multilingual content, the right dataset can streamline your work, improve […]

Read More
New Pricing – 2H2025
Konstantin Dranch September 4, 2025 Comments Disabled

Over the past year, Custom.MT focused on implementing AI with localization teams. Custom.MT Console’s key features are most effective when used by groups and teams: building increasingly more reliable localization workflows with large language models for translation, editing and terminology. At the same time, despite 200+ individual translators becoming users, the Translator Edition didn’t reach […]

Read More
Helena Moniz, General Chair of MT Summit 2025, President of IAMT, President of EAMT, Chair of the Ethics Committee at the Center for Responsible AI.
Inside MT Summit 2025: Helena Moniz on the Future of Machine Translation, Ethics, and Emerging Trends
Ekaterina Barannikova August 12, 2025 Comments Disabled

MT Summit 2025 marked a clear shift towards discussing deployments, inclusive design, and ‘communication’ instead of ‘translation’. We’ve already highlighted some of the most impactful papers presented this year in a curated list. But today, we’re going deeper with someone who shaped the summit from the inside out. Helena Moniz was General Chair of MT […]

Read More
Group photo of MT Summit 2025 participants, featuring researchers and professionals from around the world gathered in a conference hall.
MT Summit 2025: Curated List of Impactful Papers
Ekaterina Barannikova July 16, 2025 Comments Disabled

The 20th Machine Translation Summit held in Geneva featured 76 presentations, including 37 poster sessions that shape the future of machine translation as a field. We present a curated list of impactful papers based on the User track proceedings. Key Trends from MT Summit 2025 Key topics this year included: Top 10 Innovations from MT […]

Read More
Deepseek for Translation 2: a Robin Hood Moment in AI
Konstantin Dranch February 12, 2025 Comments Disabled

Part 1 of the evaluation with scores Full-sized infographic Сommunity’s evaluation of Deepseek’s translation accuracy is complete. Conclusion: Deepseek is a top-notch translation powerhouse racing nose-to-nose with the market leaders. The differences were small, and the ratings depended more on personal preferences of evaluators towards computer-generated translation, rather than model performance. And it will get […]

Read More
Deepseek for Translation: a Flash Evaluation
Konstantin Dranch January 31, 2025 Comments Disabled

On January 28 we called for language industry peers to evaluate the new large language model Deepseek for translation tasks. More than 30 volunteers came forward, and the first results have already come in. We’re hoping to have at least 10-15 language combinations evaluated within the scope of this expercise. We will publish information as […]

Read More
Quality Estimation Draws Nearer to Adoption
Konstantin Dranch November 6, 2024 Comments Disabled

Machine Translation Quality Estimation (QE) is a method to triage good and bad machine translations with the goal of reducing translation costs. In October, a translation company claimed they recently achieved savings of 35% in a $1 million localization contract. This is one of the first public proofs of the economic benefits of QE, and […]

Read More
Guide: How to Fine-Tune GPT-4o for Translation
Julia Rybnikova July 30, 2024 Comments Disabled

OpenAI has recently expanded its offerings by making GPT-4o available for fine-tuning! Just in time for us to explore the custom translation opportunities provided by this advanced solution on the market. This new capability allows users to tailor GPT-4o to meet specific localization requirements, ensuring that the translation output adheres to pre-defined terminologies, translation memories, […]

Read More
Create Fine-tuned model ChatGPT 3.5 Turbo
Guide: How to Fine-Tune GPT-3.5 for Translation
Julia Rybnikova July 24, 2024 Comments Disabled

OpenAI platform offers its users an opportunity to fine-tune GPT-3.5. For localization needs, one can train the AI to generate translation output with specific terminology, translation memory, and style guides. After the training, the model will not be able to generate dialogue-like answers anymore and will become a tool only for translation. When you train […]

Read More
Shopware 6 Connector
Konstantin Dranch May 15, 2024 Comments Disabled

Custom.MT has developed a translation plugin for Shopware 6, a Germany-based eCommerce platform. The plugin connects online stores with machine translation and GenAI workflows in our Console. Expanding European shops for cross-border trade is complex, and this application provides support for nuanced and high-quality automated translation for various product categories. A medium-sized online store has […]

Read More
Mix Machine Translation + GenAI
Konstantin Dranch April 8, 2024 Comments Disabled

Custom.MT Console has rolled out a key update: a way to combine the output of popular machine translation engines with generative AI. Localization specialists may now easily style MT output and “mix and blend colors” to get a more accurate and evocative machine translation that speaks with the audience. Machine translation engines are reliable but […]

Read More
yellow scrabble tiles
Measuring Language Quality with Gen AI
Konstantin Dranch March 5, 2024 Comments Disabled

This article details tactics to detect and label translation errors with GPT-4 AI model and to build bots for language quality assurance. In the example of error labeling above, Rembrandt’s name is misspelled. That’s a Fluency error – not something critical impeding our understanding, but looking sloppy on a marketing piece that refers to a […]

Read More

Posts pagination

1 2 3 … 5