Webinars

Posts

October 14, 2021
The Arrival of Automatic Dubbing

The year 2021 marked the arrival of speech to speech translation in the commercial world. Scientists are working on making the underlying technology smoother and more accurate, engineers are integrating it into practical use cases. At the same time, there is an explosion in neural voices. Between July and September, three companies in this area […]

Read More
October 1, 2021
Subtitling with Trained Machine Translation: the 4 Next Steps

Author: Konstantin Dranch Subtitlers are looking to adopt customized machine translation, but video localization systems are not ready for it yet. Here is what they could do to expedite up the process. Since Google introduced AutoML translation and Microsoft created Custom Translator, text translation management systems (TMS) have developed excellent support for trainable machine translation. […]

Read More
July 28, 2021
The Rise of Government NLP Programs – with Manuel Herranz, Pangeanic

Partner Spotlight: Pangeanic Smart governments are hiring data scientists to further automate what governments do for their  citizens. These data scientists work on creating data highways, so that the information that flows into systems is structured, and a thousand different applications can spring forth from it in the future. In the meanwhile, Manuel Herranz and his company […]

Read More
April 29, 2021
Globalese: Partner Spotlight

Authors: Will Pace, Konstantin Dranch and Silvia Schiavoni Globalese is an affordable machine translation system tailored for trainers. Thanks to a great sandbox and a direct connection of users with the company’s founders, Globalese has become a very popular choice with the MT trainer community. Custom.MT presents the story of Globalese and the founders’ views […]

Read More
March 29, 2021
MT engine from Globalese gains 115% after training

Case Study Engines from IT giants such as Google Translate, Microsoft, and Yandex often win in quality because search engine companies possess the whole internet as their data pool. However, with very specialized content and excellent translation memory, this advantage is nullified. In this case study, the engine from a smaller MT vendor Globalese won […]

Read More
February 25, 2021
Trained MT in automotive: 83% needs no editing

Guest post by Jourik Ciesielski* Guest Case study Jourik Ciesielski trained a Google AutoML engine for an automotive customer in English to Spanish (Latam) language combination. As a result training, only 17% segments needed editing In this case study we discuss the impact of training on the output generated by an MT engine. The technology […]

Read More
February 1, 2021
Machine Translation Trainer Tools

Infographic Machine Translation trainers belong to a new professional category becoming more and more relevant in the localization industry. In 2021, an MT specialist will be one of the jobs in the spotlight in most LSPs and buy-side localization programs. Our team at Custom.MT collaborated with Effectiff to make a list of tools MT trainers use in their daily […]

Read More
December 23, 2020
TMX Editor Comparison

Infographic Translation memories are usually database-type files that contain previously translated texts, their formatting and other properties. Some of the properties are defined by default (e.g., source and target language, date, time, the user ID or CAT tool that performed the translation, etc.), while others can be added as custom attributes. Each CAT tool has […]

Read More
December 23, 2020
English to Russian Medical Machine Translation improves 31% with training

Case study In this case study, our client is a medium-sized translation company in Moscow that specializes in the medical field. They are a regional leader in medical documentation, with tons of clinical studies, pharma labels, and Covid-19 announcements. The agency has experimented with a stock Yandex engine and contracted Custom.MT to see how far […]

Read More
December 23, 2020
French to English Finance machine translation beats Human

Case study In this case study, we look at a machine translation engine training project with a French LSP. We trained a set of MT engines and evaluated the performance both automatically and with a human eye with the client’s pool of linguists. Language combination: French to English  Domain: Financial documentation Training dataset: 607k parallel […]

Read More
phone linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram